Dzięki za tłumaczenie! Odcinek fajny. Pomysł z vr na plus. Pierwsza walka trochę zbyt chaotyczna, za dużo cięć zrobili. Kolejna już w kategorii bardzo dobra. Napisy super! Wyłapałem tylko dwa malutkie baboki:
'3:27 Słyszałeś? Twój syn poprosić cię, o to żebyś zabrał ze sobą telefon' poprosił cię
'16:34 Po pierwsze, gratuluję zdania testu ma Quasi-Wojownika.' zdania testu na
No i szczęśliwego nowego roku. Oby tłumaczenie anime sprawiało Ci jak największą radość :)
Yichen przystępuje do testu na alchemika. Jak pójdzie Świętemu Alchemii? Angielskie napisy to mtl, w którym niektóre zdanie czasami mają zupełnie inny sens niż jest to w oryginale. Tłumaczenie odcinka zajmuje mi nawet kilka godzin, gdyż tłumaczę z chińskiego i muszę sprawdzać w słowniku wszystkie idiomy czy terminologię związaną z kultywacją czy alchemią. Nie jest to łatwa seria. Dziękuję za waszą cierpliwość (minęły prawie 2 miesiące od ostatnich odcinków!). Miłego oglądania! Linki do odcinków: 11 https://www.cda.pl/video/15241934f5 12 https://www.cda.pl/video/152420192d 13 https://www.cda.pl/video/152517445b 14 https://www.cda.pl/video/152537845d Edit: przerzucam odcinek 15 na przyszły tydzień
Nian Bing wyrusza ze smokiem do miasta Aolan i kontynuuje swój trening zarówno fizyczny jak i magiczny. Spóźniony prezent świąteczno-noworoczny! Miłego oglądania! Linki do odcinków: 37 https://www.cda.pl/video/17789727ab 38 https://www.cda.pl/video/1788890764 39 https://www.cda.pl/video/1790727246
1) Muszę skupić się na skończeniu pracy licencjackiej i innych rzeczach związanych ze studiami. Nadszedł po prostu moment, że nie mogę tego pogodzić z tłumaczeniem. Na spokojnie wszystko ogarnę i wrócę do was za jakieś dwa tygodnie. Jeśli będę już pewna powrotu to zedytuję ten post. Edit: Wracam? Niestety nie do końca. Przede mną jeszcze 4 egzaminy i zamieszanie z obroną. Jakiś odcinek wrzucę od czasu do czasu , żeby się rozerwać, ale nie będę trzymała się harmonogramu. Na razie jest u mnie chaos. Proszę, poczekajcie jeszcze trochę. Myślę, że w lipcu wrócę do stałego tempa wydawania odcinków. 2) W lipcu lub sierpniu zamierzam zająć się poprawieniem jakości starych odcinków. Dlatego jeśli kojarzycie, że jakiś odcinek ma słabą jakość "pikselozę" to napiszcie mi który i z czego. Np. The Magic Chef of Ice and Fire - odcinek 2. Oczywiście reupload zajmie trochę czasu i być może nie znajdę lepszych rawów, ale zrobię co w mojej mocy, by dostarczyć wam jak najlepszej jakości odci
Dzięki za tłumaczenie!
OdpowiedzUsuńOdcinek fajny. Pomysł z vr na plus. Pierwsza walka trochę zbyt chaotyczna, za dużo cięć zrobili. Kolejna już w kategorii bardzo dobra.
Napisy super! Wyłapałem tylko dwa malutkie baboki:
'3:27 Słyszałeś? Twój syn poprosić cię, o to żebyś zabrał ze sobą telefon'
poprosił cię
'16:34 Po pierwsze, gratuluję zdania testu ma Quasi-Wojownika.'
zdania testu na
No i szczęśliwego nowego roku. Oby tłumaczenie anime sprawiało Ci jak największą radość :)
Dziękuję za informację. Błędy pojawiły się prawdopodobnie ze zmęczenia. Zrobię re upload. Również życzę szczęśliwego nowego roku.
Usuń